POR QUÉ CONTRATARNOS

Un icono amarillo con unas manos abiertas Por qué Contratarnos
✔︎ Generar Confianza
Un icono amarillo de una persona con una burbuja de diálogo dibujada cerca de la boca.
✔︎ Comuníquese Claramente
Una señal triangular amarilla de precaución con un signo de exclamación en el centro .
✔︎ Evitar el Riesgo

La Confianza es esencial.

La relación entre un cliente y su abogado es similar a la de un paciente con su médico: es de confianza, personal y confidencial.  Como ocurre con un paciente, es importante que un cliente se sienta completamente cómodo al compartir información con su abogado.  Como ocurre con un médico, un abogado también debe ser capaz de explicar conceptos legales y estrategias a su cliente para que el cliente tome la mejor decisión. ¿Cómo puede un abogado crear la relación especial de abogado/cliente si los dos no hablan el mismo idioma?

Tener confianza de que la comunicación es clara y precisa

Los abogados tienen la obligación ética de mantener a sus clientes “razonablemente informados” del desarrollo de su caso. Una alternativa para que los abogados que no hablan español se comuniquen con clientes hispanohablantes es contratar y pagar por un intérprete.  Sin embargo, los intérpretes frecuentemente no son certificados o no se les exige que guarden un nivel elevado de precisión.  El abogado que no habla español nunca sabrá si el intérprete habla con precisión de su cliente o si está modificando lo que dice el abogado.  Esto es sumamente importante cuando el cliente hace declaraciones en un juicio, delante de un juez y jurado.  El abogado necesita saber si el intérprete está traduciendo las declaraciones del cliente con precisión, lo cual podría determinar el resultado del caso.

Evite el riesgo de no tener un traductor.

Si un caso requiere de mucha comunicación entre el cliente y su abogado, éste tendría que contratar a un intérprete cada vez que necesite poner al cliente al día sobre el caso, posiblemente ocasionando retrasos.  Los clientes que hablan español debieran preguntar quién paga por el costo de tener intérpretes constantemente, si el cliente o el abogado.
Cuando no hay intérpretes disponibles, algunos abogados dependen de miembros de la familia del cliente para que interpreten.  Esto es sumamente riesgoso.  Los miembros de la familia pueden tener un interés personal en el resultado del caso y por lo tanto podrían no ser imparciales.  Además, los miembros de la familia podrían no comprender los asuntos legales y tener dificultades para transmitir la esencia de lo que el abogado procura comunicar.
Un abogado que habla español puede ajustar las comunicaciones según las necesidades particulares del cliente.

Estamos aquí para ayudar.

Contáctenos Hoy

Contigo Badge

Obtén una consulta gratis


Últimas noticias

Después de un accidente automovilístico, es importante hablar con un abogado con experiencia en lesiones personales antes de hablar con la compañía de seguros. Las compañías de seguros se comportarán de manera muy diferente si saben que tiene representación legal de su lado. Si saben que está trabajando solo, puede…

Leer Mas

Las compañías de seguros son conocidas por ofrecer a las víctimas de accidentes una compensación mucho menor de lo que valen sus reclamos por lesiones. Estas empresas se centran más en las ganancias que en compensar a las personas lesionadas. Es importante saber que no tiene que aceptar la primera…

Leer Mas

Durante el fin de semana del Día de los Caídos, las familias suelen viajar en automóvil, lo que significa que también puede ser un momento peligroso para viajar por las carreteras de EE. UU. El Concilio Nacional de Seguridad estima que 415 personas pueden morir en accidentes automovilísticos durante el…

Leer Mas